「靜寂的鼓手」是後天聽力損失而需要適應全新世界的搖滾樂團鼓手故事, 10/9 (日) 邀請了都是作為有聲與無聲世界橋樑的溝通者,公共電視手語主播牛喧文及影音創作者 Anne 欸安妮 一起進行映後座談。
兩個人都對故事主角的處境很有同感,因為都同樣經歷過從原本的文化轉變到陌生全新文化的不安與尷尬,也包含著對身份認同的內心衝突。從小學習聽人口語的暄文說,本來去美國是要學說美語,沒想到得到美國聾人團體的很多協助開始學會手語。更體會到手語的翻譯是一種溝通而不是基於同情的協助,手語翻譯跟其他語言的口譯員沒有什麼不同,就是幫助大家排除溝通障礙的橋樑。
Anne 則是覺得因為每個人的聽障程度不同,需求也就不同,像她一開始很排斥電子耳,但後來正向告訴自己接受科技的幫助。就像電影男主角選擇安裝人工耳蝸,對於術後可立即可以改善聽力的預期有很大的落差,她常常樂於分享自身的經驗,幫助同樣走過這段歷程的聽障朋友。
雖然兩位與談人都是聽障者,可是溝通的方式卻大大不同。Anne 需要透過聽打,牛暄文則是手語翻譯。現場同時出現手語翻譯與聽打服務,是無限影展了解兩位與談人的需求而安排的,由衷希望透過無限觀眾來到現場的體驗,真正了解如何從使用者角度出發。
留下回覆